close

27歲、台灣大學心理學系畢業的林韋翰,談到半年多前來上海工作的理由時,試著從人資角度出發,分析大環境因素。 首先是薪資的天花板。如果和中國市場對比:「剛開始工作時,兩邊差異不會那麼大,甚至台灣會比較高。但工作3年、5年後,就交叉了,」林韋翰說,「台灣企業基本上不會調薪,或者很少。」 另外,論文翻譯還有職務分布。受限於規模,台灣企業在升遷制度上都不夠完備,「到下個level(階段)至少5年。」年輕人沒有快速晉升管理職的機會,等於也失去大幅加薪的可能。一旦要轉換跑道,可能還得從頭做起。 這位人資專員的結論是:在當下的台灣就業市場,3年是個坎。如果再等2年去中論文翻譯國,就太晚了。人資專業判斷,決定出去闖一闖林韋翰最初在台灣任職於一家排名全球前三大的美商藥物研發公司,在人資部門負責培訓工作。他始終認為,年輕論文翻譯人應該「出去闖一闖」。 連續2年,他都申請調任到公司的上海辦公室,但一直沒有得到同意。在即將邁入職業生涯的第3年時,林韋翰決定遵從自己的專業判斷,辭掉工作,隻身搬到上海的浦東區。 浦東是中國政府在1990年決定開發的新區,過去本來全是農田,如今馬路極寬,遍布高樓論文翻譯,典型快速打造成的現代金融中心。林韋翰住在一家新開的購物中心樓上,商場裡設計講究的西點店,是他偶爾的早餐選擇。沒有台北街巷的早餐店,成了他來上海後最不論文翻譯習慣的地方。 此外,林韋翰認為自己適應得不錯,這是因為他習慣為未知環境做好準備。 在尚未確定工作前,他參加上海台大校友會的活動,這幫助他了解更多在上海工作生活的挑戰和優勢。加上他的人力資源背景,很快地,他就發現初來乍到者的生存之道:「來到新的就業市場論文翻譯,到平台乙方(服務供應商)會比較好,能接觸到不同客戶。從平台乙方到甲方還有機會,直接到甲方會容易患得患失。」這是個比較穩健的選擇,儘管不一定適合所有人。論文翻譯根據這條規律,加上薪資和企業背景的考量,林韋翰拒絕了一家有中國國資背景的大集團公司,選擇進入中歐國際工商學院就業。這家1994年由中國政府和歐盟共同創論文翻譯辦的商學院,2000年後,因為招收大批中國民營企業家入學就讀,在中國變得家喻戶曉。不誇張地說,它有機會接觸到所有重要的中國公司。

arrow
arrow
    文章標籤
    論文翻譯
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 stevenqiu6690 的頭像
    stevenqiu6690

    stevenqiu6690的部落格11

    stevenqiu6690 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()