當你知道人生沒有second option,就會背水一戰!」吐露這句成熟話語的,並不是什麼知名企業家或達官顯要,而是年僅26歲的留美台籍生,周寬(Michael Chow)。
1990年在美國出生的周寬,三歲隨家人移居台灣。就讀師大附中時,一邊準備大學學測,一邊應付美國SAT大學入學測驗,蠟燭兩頭燒。結果是,他放棄清華大學資工系的入學機會,選擇美國伊利諾州立大學厄巴納-香檳分校(University of Illinois at Urbana-Champaign, UIUC)電機系。
扭轉逆境:將缺點轉為優點
留學生涯的第一年總是特別辛苦。周寬回憶,美國大學生考試前兩、三天猛K書,通常能拿到不錯的成績,但他念了兩個禮拜,卻還是考輸同學。
不只如此,剛到美國時,英文說得還不流利,文法跟口音常被同儕取笑;排球、籃球等運動總輸給白人同學。周寬苦笑說,曾難過到想放棄學業回台灣。「但想到當初朋友們到機場送機,覺得逃回台灣又好丟臉,」周寬自我嘲解。在美國留學、工作數年的他,如今不僅說得一口流利英文,更學會美式幽默的精隨。
問他如何克服種種挫折?周寬表示,「試著將缺點轉化為優點」,結果會很不同。
他舉例,美國人在描述地點時,通常先說城市、再講州名。周寬剛開始常將城市、州名講反,惹得美國同學捧腹大笑,令他尷尬不已。但轉念一想,不標準的英文何嘗不是自己的特色?於是,他後來也跟著哈哈大笑,卻意外打入美國同學的交友圈。
台美企業文化大不相同
留學期間,周寬曾到加州矽谷的知名科技公司實習;畢業後進入人人稱羨的微軟公司任職,先後擔任電機工程師及專案經理(project manager)。
周寬表示,微軟的mentor(職場導師)制度十分成熟,除了教導新員工專業技術,對於適應企業的組織文化,也有很大幫助。
「在亞洲,大家通常唯老闆是從;在美國,則是老闆與員工一起腦力激盪。」周寬觀察,台美兩地的企業文化十分不同。例如他在微軟工作,一週的最高工時曾達到80小時,但多數員工不以為苦,這是因為微軟願意付出許多資源栽培員工,員工也感受到公司對自己的重視。
從剛開始一路跌撞的留學生,到全球頂尖企業專案經理,周寬並非不勞而獲,而是付出比一般人更多心力換取。
「很多時候,我們的fear(恐懼)來自於unknown(未知),」周寬說,很多台灣學生猶疑是否應出國留學,例如擔心語言能力、文化衝擊、成績不如人等,但這些「unknown」都是可以克服的。
他建議,台灣學生要勇敢踏出舒適圈,並精進英語能力,才能面對國際化的挑戰。能力許可下,出國留學會是開拓視野、提升實力的良好管道。
周寬(Michael Chow)
出生:1990年
學歷:美國伊利諾大學厄巴納-香檳分校電機工程學士
經歷:微軟電機工程師、專案經理
當你知道人生沒有second option,就會背水一戰!」吐露這句成熟話語的,並不是什麼知名企業家或達官顯要,而是年僅26歲的留美台使用說明書翻譯籍生,周寬(Michael Chow)。
1990年在美國出生的周寬,三歲隨家人移居台灣。就讀師大附中時,一邊準備大學學測,一邊應付美國SAT大學入學測驗,蠟燭兩頭燒。結果是,他放棄清華大學資工系的入學機會,選擇美國伊利諾州立大學厄巴納-香檳分校(University of Illinois at Urbana-Champaign, UIUC)電機系。
扭轉逆境:將缺點轉為優點
留學生涯的第一年總是特別辛苦。周寬回憶,美國大學生考試前兩、三天猛K書,通常能拿到不錯的成績,但他念了兩個禮拜,卻還是考輸同學。
不只如此,剛到美國時,英文說得還不流利,文法跟口音常被同儕取笑;排球、籃球等運動總輸給白人同學。周寬苦笑說,曾難過到想放棄學業回台灣。「但想到當初朋友們到機場送機,覺得逃回台灣又好丟臉,」周寬自我嘲解。在美使用說明書翻譯國留學、工作數年的他,如今不僅說得一口流利英文,更學會美式幽默的精隨。
問他如何克服種種挫折?周寬表示,「試著將缺點轉化為優點」,結果會很不同。
他舉例,美國人在描述地點時,通常先說城市、再講州名。周寬剛開始常將城市、州名講反,惹得美國同學捧腹大笑,令他尷尬不已。但轉念一想,不標準的英文何嘗不是自己的特色?於是,他後來也跟著哈哈大笑,卻意外打入美國同學的交友圈。
台美企業文化大不相同
留學期間,周寬曾到加州矽谷的知名科技公使用說明書翻譯司實習;畢業後進入人人稱羨的微軟公司任職,先後擔任電機工程師及專案經理(project manager)。
周寬表示,微軟的mentor(職場導師)制度十分成熟,除了教導新員工專業技術,對於適應企業的組織文化,也有很大幫助。
「在亞洲,大家通常唯老闆是從;在美國,則是老闆與員工一起腦力激盪。」周寬觀察,台美兩地的企業文化十分不同。例如他在微軟工使用說明書翻譯作,一週的最高工時曾達到80小時,但多數員工不以為苦,這是因為微軟願意付出許多資源栽培員工,員工也感受到公司對自己的重視。
從剛開始一路跌撞的留學生,到全球頂尖企業專案經理,周寬並非不勞而獲,而是付出比一般人更多心力換取。
「很多時候,我們的fear(恐懼)來自於unknown(未知),」周寬說,很多台灣學生猶疑是否應出國留學,例如擔心語言能力、文化衝擊、成績不如人等,但這些「unknown」都是可以克服的。
他建議,台灣學生要勇敢踏出舒適圈,並使用說明書翻譯精進英語能力,才能面對國際化的挑戰。能力許可下,出國留學會是開拓視野、提升實力的良好管道。
周寬(Michael Chow)
出生:1990年
學歷:美國伊利諾大學厄巴納-香檳分校電機工程學士
經歷:微軟電機工程師、專案經理
當你知道人生沒有second option,就會背水一戰!」吐露這句成熟話語的,並不是什麼知名企業家或達官顯要,而是年僅26歲的留美台籍生使用說明書翻譯,周寬(Michael Chow)。
1990年在美國出生的周寬,三歲隨家人移居台灣。就讀師大附中時,一邊準備大學學測,一邊應付美國SAT大學入學測驗,蠟燭兩頭燒。結果是,他放棄清華大學資工系的入學機會,選擇美國伊利諾州立大學厄巴納-香檳分校(University of Illinois at Urbana-Champaign, UIUC)電機系。 使用說明書翻譯
扭轉逆境:將缺點轉為優點
留學生涯的第一年總是特別辛苦。周寬回憶,美國大學生考試前兩、三天猛K書,通常能拿到不錯的成績,但他念了兩個禮拜,卻還是考使用說明書翻譯輸同學。
不只如此,剛到美國時,英文說得還不流利,文法跟口音常被同儕取笑;排球、籃球等運動總輸給白人同學。周寬苦笑說,曾難過到想放棄學業回台灣。「但想到當初朋友們到機場送機,覺得逃回台灣又好丟臉,」周寬自我嘲解。在美國留學、工作數年的他,如今不僅說得一口流利英文,更學會美式幽默的精隨。
問他如何克服種種挫折?周寬表示,「試著將缺點轉使用說明書翻譯化為優點」,結果會很不同。
他舉例,美國人在描述地點時,通常先說城市、再講州名。周寬剛開始常將城市、州名講反,惹得美國同學捧腹大笑,令他尷尬不已。但轉念一想,不標準的英文何嘗不是自己的特色?於是,他後來也跟著哈哈大笑,卻意外打入美國同學的交友圈。
台美企業文化大不相同
留學期間,周寬曾到加州矽谷的知名使用說明書翻譯科技公司實習;畢業後進入人人稱羨的微軟公司任職,先後擔任電機工程師及專案經理(project manager)。
周寬表示,微軟的mentor(職場導師)制度十分成熟,除了教導新員工專業技術,對於適應企業的組織文化,也有很大幫助。
「在亞洲,大家通常唯老闆是從;在美國使用說明書翻譯,則是老闆與員工一起腦力激盪。」周寬觀察,台美兩地的企業文化十分不同。例如他在微軟工作,一週的最高工時曾達到80小時,但多數員工不以為苦,這是因為微軟願意付出許多資源栽培員工,員工也感受到公司對自己的重視。
從剛開始一路跌撞的留學生,到全球頂尖企業專案經理,周寬並非不勞而獲,而是付出比一般人更多心力換取。 使用說明書翻譯
「很多時候,我們的fear(恐懼)來自於unknown(未知),」周寬說,很多台灣學生猶疑是否應出國留學,例如擔心語言能力、文化衝擊、成績不如人等,但這些「unknown」都是可以克服的。 使用說明書翻譯
他建議,台灣學生要勇敢踏出舒適圈,並精進英語能力,才能面對國際化的挑戰。能力許可下,出國留學會是開拓視野、提升實力的良好管道。
周寬(Michael C使用說明書翻譯how)
出生:1990年
學歷:美國伊利諾大學厄巴納-香檳分校電機工程學士
經歷:微軟電機工程師、專案經理
留言列表